スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日々頑張っていきます。応援頂けると励みになります!

-------- : スポンサー広告 :

一流アスリートに学ぶ

英語学習に関して,身の回りではほとんどお手本にしたいと思う人はいません。
いえ,皆無と言って良いでしょう。
サラリーマンである私に取って「身の回り」とはほとんど職場を指しているのですが,「あの人はこんなに頑張っている。凄い!」とか,「あの人のこんなトレーニングを取り入れてみよう」なんて事は残念ながらありません。
会社では自然とそうなってしまったのか,日本人の特性なのか,お互いの手の内を隠している状態なのでしょう。
私もまたその一人なのかも知れませんが。
誰かと「こんなことやってみたけど,凄い効果あったよ」などと言う話はしませんので。
それでいて表面的にはにこやかに,水面下では激しいバトルがあるのです。
奇妙と言うか,これが普通なのでしょうか。
確かに仲良しこよしではやるものではありませんから。

私はズボラを自認しているので,誰かを目指していないとすぐに緩んでしまいます。
なので,主にはブログ上で他の方の様子を覗かせて頂き,勝手に師を作り,ライバルを作り,活躍の様子を自分の中に取り込ませて頂いています。

一方で趣味もあって,スポーツ選手に注目する事も多いです。
年代が近いこともあって,イチロー選手,引退された松井選手,陸上の室伏選手などは本当に尊敬しています。
彼らは成績もさることながら,言葉が本当に重たいです。ズッシリ来ます。
室伏選手がハンマーを80メートル近くも投げ,取りに行き,ズルズル引きずっては戻り,また投げ・・と言う事を延々と繰り返している場面をTVで見た事がありました。
言葉はありませんでしたが,何とも言えぬ迫力を感じました。

サッカーの三浦カズ選手は以前は少しチャラいような気がしてあまり好意は持っていなかったのですが,最近はそのストイックな姿勢に頭が下がり,1年でも長く現役を続けて頂きたいと応援しています。
瞬発力も持久力も随分前に全盛期を超え,相当に負荷がかかっているはずです。
それでも日々のトレーニングを続け,結果を出すと言うのは並大抵の努力ではありません。

同じくサッカーからは今や日本代表に欠かせない本田選手や長友選手。
一見派手な言動が取り上げられがちですが,怪我との戦いや厳しいトレーニング,そして日の丸を背負って戦うと言うプレッシャー。
その中で「ワールドカップで優勝を目指す」と言う事を真正面を見据えて言い切る。
一体どのような精神力の持ち主なのか。

ボクシングの亀田興毅選手。一時期はその発言が物議を醸した事もありました。
しかし,これまで重ねて来た努力は普通ではありません。
小さい頃から今までずーっとですから。
私はTVと言うフィルターを通してでしか彼らを知りませんが,そのような努力を続けている人を尊敬します。
そして彼は試合後に言います。
「もっと練習してもっと上手くなる」
世界チャンピオンをしてこのセリフです。

少し前の話になりますが,ロンドンオリンピックでも色々と考えさせられました。
4年間必死に頑張って来て,それで僅かコンマ何秒かの勝負の世界。
世界のトップと言うのは何と厳しい所で戦っているのでしょうか。

高校野球もまた同じです。
まず夢の舞台に立つまでに厳しい予選。
いや,その前にグラウンドに立つまでに厳しいポジション争い。
最近は体罰の問題がクローズアップされていますが,そう言うつまらない問題で若人の夢を積んで欲しくはない。
私は桑田元投手の意見に全面的に賛成です。
プロの世界で偉大な成績を残した方の言葉だからこそ重みがあります。

今日もまた世界のどこかで頑張っている日本人選手たち。
フィジカル的には決して有利ではない日本人が外国人と戦う姿に私はいつも感動を覚えます。


最後に。
日本人の支持率がライバル候補国に比べて高くない事が,招致のマイナスポイントの一つになっているようですが,なんと勿体ない事でしょうか。
私は人生のうち一度くらいは自分が住むこの国でこの目でオリンピック・パラリンピックを見てみたいと思っています。
日本人として,同じ日本人を一生懸命応援したいと思います。

ガンバレ,ニッポン!

日々頑張っていきます。応援頂けると励みになります!

2013-02-12 : モノローグ : コメント : 0 : トラックバック : 0 :
コメントの投稿
非公開コメント

« next  ホーム  prev »

プロフィール

Tim

Author:Tim
 
【自己紹介】
独学を中心として英語力の向上を図る会社員

【目標】
英語資格3冠(など)を目指します
TOEIC:安定的な950点以上
英検:苦労しながらも1級連続合格
国連英検特A級:未受験
通訳案内士:未受験

【TOEICスコアの推移】
2000/04 T:495(L:235 , R:260)
2003/05 T:630(L:310 , R:320)
-----------------
2007/03 T:720(L:360 , R:360)
2007/05 T:675(L:305 , R:370)
2007/11 T:735(L:340 , R:395)
-----------------
2008/01 T:720(L:340 , R:380)
2008/03 T:740(L:330 , R:410)
2008/05 体調不良により回避
2008/07 T:775(L:375 , R:400)
2008/09 T:745(L:375 , R:370)
-----------------
2009/01 T:840(L:430 , R:410)
2009/03 T:860(L:395 , R:465
-----------------
2012/07 T:835(L:440 , R:395)
2012/09 T:870(L:440 , R:430)
-----------------
2013/03 T:805(L:400 , R:405)
2013/04 T:835(L:405 , R:430)
2013/05 T:885(L:445 , R:440) *IP*
2013/05 T:900(L:445 , R:455)
2013/06 T:870(L:425 , R:445)
2013/07 T:905(L:470 , R:435)
2013/09 T:890(L:430 , R:460)
-----------------
2014/10 T:845(L:445 , R:400)
2014/12 T:890(L:465 , R:425)
-----------------
2015/01 T:885(L:445 , R:440)
2015/02 T:875(L:425 , R:450) *IP*
2015/03 T:895(L:455 , R:440)
2015/04 T:920(L:455 , R:465
2015/05 T:885(L:480 , R:405)
2015/06 T:885(L:430 , R:455)
2015/07 T:885(L:430 , R:455)
2015/09 T:870(L:440 , R:430)
2015/10 T:890(L:470 , R:420)
次回受験は未定

【英検1級の受験結果の推移】
2011/01 41/77(不合格B)
2011/06 46/79(不合格B)
-----------------
2012/06 56/78(不合格B)
-----------------
2013/06 70/78(不合格A)
2013/10 56/78(不合格B)
-----------------
2015/01 60/77(不合格B)
2015/06 1次試験:84/82 合格
2次試験:49/60 不合格A
2015/11 2次試験(1次免除):49/60 不合格A
2016/02 2次試験(1次免除):60/60 合格
-----------------

月別アーカイブ

カレンダー

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

来訪者様

2007/1/7~

Links

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。